放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    This thing called love. Know I would've. Thrown it all away. Wouldn't hesitate.

第九課 どうも 《新编日语阅读文选》 第二册

(はぶ)いて[1] 使(つか)っているのだ。電話(でんわ)のかけ(かた)(れい)()ろう

                     就拿打电话来说吧。

「もしもし、こちらは加藤(かとう)ですが、どうも、どうも。」

   “喂!喂!我是加藤,DOMO。”

あいさつは万事(ばんじ)[2] これで事足(ことた)りる[3] 。「このごろは(すこ)(あつ)[4] ございますね。」とか、「この

   寒暄时“DOMO”足以表达意思,就不必再说什么“近来好热啊”、“上次我失礼了”等等。

あいだは失礼(しつれい)をいたしまして。」など()わなくてもすむ。

このごろは、マス[5] ?コミュニケーシヨンをマスコミ[6] というふうに、フルネーム[7] 略語(りゃくご)

   近来出现了不少名称简化的现象,例如把“mass communication大规模宣传”简化成

()することが(おお)い。しかし、「どうも」の場合(ばあい)表現(ひょうげん)簡略(かんりゃく)[8] ()であって、マスコミと

MASUKOMI”。      然而“DOMO”是表达形式上的简化,              它不同于“MASUKOMI

いうときのようにことばの(たん)なる簡略(かんりゃく)()とは(ちが)う。略語(りゃくご)[9] はそれ自身(じしん)(ひと)つの意味(いみ)しか()

这种单纯的词语简化。                             简称只具有该词语本身的含义,而

たぬ。「どうも」は一言(ひとこと)にして多義(たぎ)[10] (てき)意味(いみ)()つ。多義(たぎ)(せい)()かすことで簡略(かんりゃく)()

DOMO”则ー词多义。                             人们利用它的多义性成功地进行了

成功(せいこう)しているわけである。

简化。

日常(にちじょう)のあいさつことばとして「どうも」をよく使(つか)(はじ)めたのは、おそらく

   作为日常寒暄最初使用“DOMO”的恐怕是新闻界人士他们的工作性质要求自己至少要简

ジャーナリズム[11] 関係(かんけい)職業(しょくぎょう)(ひと)であろう。(かれ)らの仕事(しごと)性質(せいしつ)(じょう)儀礼(ぎれい)(てき)あいさつ

化礼节上的寒暄,以求快速地外理事务。

(せい)()簡略(かんりゃく)にして、敏速(びんそく)[12] 事務(じむ)処理(しょり)(はか)必要(ひつよう)がある。そこで簡潔(かんけつ)なあいさつことば

于是,“DOMO”就作为间接的寒

として「どうも」が登場(とうじょう)する。そして戦後(せんご)、マスコミ産業(さんぎょう)拡大(かくだい)[13] ()にともない、「ど

暄语出现在生活当中。          而且战后,随着新闻传媒业的大型化,“DOMO”也得到了普

うも、どうも。」も一般(いっぱん)普及(ふきゅう)し、大衆(たいしゅう)()[14] したのであろう。

及,以致被大众化。

大体(だいたい)東方(とうほう)[15] 君子(くんし)[16] (こく)である日本(にっぽん)には、あいさつことば(ひと)つにも、面倒(めんどう)しきたり

   总的来说,在东方的君子国——日本,  哪怕一句寒暄,           其中也有很复杂

[17]


[1]省く②【はぶく】【他動】

(1)省,节省,减去。(必要がないとして取り除く。省略すること。)

△手間を省く/省事。

△費用を省く/节省费用。

△時間と労力を省く/节省时间和劳力。

(2)从略,省略。(省略する)

△くわしい説明は省く/详细的解释从略。

△以下敬称を省く/以下省略敬称。

△このことばを省いたら意味がすっきりする/删略这个词,意思就更清楚了。

(3)去掉;除掉;拆掉。(余分なものを取り除いて少なくすること。)

△不要の品を省く/不要的东西扔掉。

[2]万事①【ばんじ】【名】

万事。(あらゆること。すべて···こと。)

△万事意のまま。/···事如意。

△万事うまく行きそ···だ。/看来一切都很顺利。

△···事を切り回す。/掌管一切。

△万事休す。/ 万事休矣,已无计可施。

[3]事足りる④【ことたりる】【自上一】

够用;足够

[4]あつい あつくある おいしゅう

[5]マス②①【マス】【名】【英】(mass)

(1)集体,团体。··集まり。集団。)

(2)众多,大量,大宗。(大量。多数。)

(3)群众,···众,大众。(大衆)

△マス····ミ/大规模宣传;宣传工具。

[6]マスコミ②【マスコミ】【名】【英】(マスコミュニケーションの略)

大规模宣传,大众传播(大衆伝達)。

△マスコミに騒がれる/被宣传部门大力报导。

△マスコミにのる/由报刊、电台来报导。

△マスコミによれば/据报导说。

△日本はマスコミが発達している/日本的情报手段发达。

[7]フルネーム③【ふるねーむ】【英】full name

姓名全称,全名。( ··と名とを備えた名前。略称ではない、正式の名前。)

△フルネームを呼んでください。/请用全名叫。

[8]簡略①【かんりゃく】【名·形动】

简单,简略。(こま··い所を略して簡単にすること。簡約。)

△簡略化する。/简化。

△簡略な記事を書く。/写简短的报道。

[9]略語◎【りゃくご】【名】

略语,简语。缩写词。(もと語形の一部分を省略して簡略にした語。「ロケーション」を「ロケ」、「短期大学」を「短大」、「西独逸」を「西独」などとする類。「 IOC 」「 FM 」のように頭文字だけをとったものをもいう。)

△東大は東京大学の略語だ。/“东大”是“东京大学”的略语。

△略語を原形にもどす。/把略语恢复原形。

[10]多義①【たぎ】【名】

多义

[11]ジャーナリズム④【じゃーなりずむ】【名】【英】journalism

(1)报··;新闻工作;新闻写作;新闻编辑;新闻出版。(報道機関とその活動。)

(2)(文化)报刊,文章,通俗文化(的总称)。(報道や娯楽機関によって作られる、大衆的な文化。)

△出会い系ジャーナリズム。/约会指南。

[12]敏速◎【びんそく】【名】【形動】

敏捷;灵敏

[13]拡大◎【かくだい】【名·サ変自他】

扩大;放大。(形··規模などを広げて大きくすること。また、広がって大きくなること。)

△事件の拡大を防ぐ/防止事件的扩大。

△ストライキが拡大する/罢工扩大。

△虫めがねでありを拡大して観察する/用放大镜放大蚂蚁进行观察。

△3倍に拡大された写真/放大3倍的照片。

△紛争については不拡大方針をとる/对纠纷采取不扩大的方针。

△拡大解釈/扩大解释。

△拡大再生産/扩大再生产。

[14]大衆化◎【たいしゅうか】【名】【自サ】

大众化;通俗化

[15]東方◎【とうほう】【名】

东方

[16]君子①【くんし】【名】

君子。(学識·人格ともにすぐ···た、りっぱな人。高位·高官の人。)

△聖人君子。/圣人君子。

△君子人。/君子人;德高望重的人。

△君子危うきに近寄らず。/君子不近险地;好汉不吃眼前亏。

△君子の交わりは淡きこと水の如し。/君子之交淡如水。

△君子は人の美を成す。··君子成人之美。

△君子は独り··慎む。/君子慎独。

△君子は··変す。/君子豹变『成』。

[17]しきたり◎【しきたり】【名】

惯例,常规,成规,老规矩。···以前からの慣わし。慣例。)

△家庭のしきたり。/家规。

△···常生活のしきたり。/日常生活的规矩。

△永年のしきたり。/多年的老规矩。

△古いしきたりに固執する。/因循守旧。

△しきたりを打ち破る。/打破常规。

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 第九課 どうも 《新编日语阅读文选》 第二册

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》