といって、それにいやらしさはなかった。そばに上役がいて、それにお世辞[1] を言う図となると、快いものではない。しかし、彼は上役と一緒のときはお世辞を言わず。つまり常識と逆なのだ。
同僚たちは、上役のたなおろし[2] をさかなに酒を飲みたいときには、その男を誘わなかった。別に彼を嫌悪[3] し、仲間はずれにするわけでもない。麻雀[4] のできないものをマージャンに誘わないのと、そこに差はなかった。また、やつを誘わなくても、彼はそれをうらみ[5] に持たないだろうとの安心感もあった。
彼はひとりでバーに行くこともある。そのときは、バーの女の子を相手に、会社や上役や同僚たちへのほめ言葉を、酔いとともにとどまることを知らず、喋り捲る[6] のだ。心から楽しそうに…
酔ったときに人間の本性が現れるとすれば、その男の本性はまさに善といえるだろう。あまりに奇妙な酒癖[7] なので、バーの女たちは珍しがり、いつの間にか社の連中にも伝わることとなった。
となると、彼への陰口はだれも言わなくなった。聖人[8] のごとき人物を根拠もなくけなす[9] と、なにかたたり[10] がありそうではないか。彼の足を引っ張って[11] みようかなとは、誰も考えなくなる。自分を持ち上げて[12] くれるやつの足を引っ張るなど、いくらなんでもできない。自分は上役の批判をやっているが、彼はやっていない。その当人に、火のないところに煙をでっち上げ[13] 、上役に向かっての彼に不利[14] な告げ口はちょっとできない。
また、仮にそれをやったとしても、どこに彼への同情者がいるかわからない。その上役がそうかもしれない。事実、上役もバーの女から彼が礼賛してくれているとの話しを聞き、内心でいい気分になっている。
[1]お世辞◎【おせじ】
【名】
恭维(话),奉承(话),献殷勤(的话);应酬话。(相手自身や相手に関係の有る事について必要以上にほめて言う言葉。)
△お世辞をいう。/说恭维话。
△お世辞がうまい。/善于应酬;会奉承人。
△心にもないお世辞をいう。/说言不由衷的恭维话;说假献殷勤的话。
△お世辞たらたらだ。/油嘴滑舌地恭维。
△お世辞のないところを申しますと。/我直率地跟您说。
△君はお世辞にそう言ってくれるのだろう。/你是恭维我才那么说的吧。
△あの人を学者とはお世辞にも言えない。/即使捧着说也不能说他是个学者。
[2]棚卸し◎③【たなおろし】
【名·自动·他动·三类】
(1)盘货,盘点存货。为了决算或每月的损益计算等,对手头现有的商品、原材料和产品等资产的种类、数量、价格进行调查和评估。(決算や毎月の損益計算などのため手持ちの商品·原材料·製品などの資産の種類·数量·価額などを調査し、評価すること。)
△夏物の棚卸しをする。/盘点夏季用品。
△棚卸しにつき休業。/盘点货物停止营业。
(2)批评缺点,挑(别人的)毛病()。对别人的缺点一一数落。(他人の欠点をいちいち数え上げること。)
△人の棚卸しばかりしないで、すこしは自分のことも考えなさい。/别光批评别人,也要想想自己吧。
[3]嫌悪①【けんお】
【名】
嫌恶,厌恶;讨厌。(きらいにくむこと。ひどくきらうこと。)
△自己嫌悪。/自我嫌恶;自我厌弃。
△嫌悪の念を抱く。/感到厌恶。
△彼を見るとどうしても嫌悪の気持ちが起きる。/一见到他就不免感觉讨厌。
△嫌悪感。/嫌恶之感;反感。
[4]麻雀◎①【まあじゃん】
【名】【中】麻将(牌)
麻将。起源于中国的室内游戏,通常使用136张牌,4人同玩。(中国起源の室内遊戯。普通、136枚の牌を用いる、四人で行う。)
△麻雀をする。/打麻将(牌)。
△麻雀·クラブ。/麻将俱乐部。
[5]恨み◎【うらみ】
【名】
(1)恨み骨髄に徹する。/ 恨入骨髓,恨之入骨,刻骨仇恨。(恨みが骨のしんまで染み渡る。心の底から深く人をうらむこと。)
(2)恨みに報ゆるに徳をもってする。/ 以德报怨。(うらみのある者にたいしても、恩徳をもって報いる。)
[6]喋りまくる◎【しゃべりまくる】
【自动·一类】
口若悬河,喋喋不休。(さかんにしゃべる。しゃべりたてる。)
△一人で喋りまくる。/一个人说个不停。
[7]酒癖◎【しゅへき】
【名】
酒癖,酒疯。(さけくせ。)
△彼は酒癖が悪い。/他发酒疯。
[8]せいじん【聖人】
(1)〔ひじり〕圣人shèngrén.
▲ ~と仰がれる/被尊为zūnwéi圣人.
(2)〔世俗を超越した人〕不俗气的人bù súqi de rén,超然chāorán的人;[きまじめな]一本正经yī běn zhèng jīng的人.
▲ 彼は~だ/他是个一本正经的人.
▲ ~君子/圣人君子jūnzǐ.
[9]けなす◎【けなす】
【▽貶す】【他动·一类】
贬低,贬斥;讥诮;诽谤。(ことさら欠点を取り上げて悪く言う。くさす。)
△頭からけなす。/彻底贬低。
△陰で人をけなす。/背地里贬斥人。
△そうけなしたものではない。/并不是那么一文不值的。
[10]祟り◎①【たたり】
【名】
(1)祟,作祟。(神仏や怨霊などによって災厄をこうむること。罰·科·障りと同義的に用いられることもある。)
△山の神の祟り。/山神作祟。
(2)报应,做坏事的结果。(行為の報いとして受ける災難。)
△悪口を言うと、後の祟りが恐ろしい。/说坏话,小心遭报应。
[11]足を引っ張る【あしをひっぱる】
人の成功や出世の邪魔をする。また、物事の進行を妨げる。
拖后腿,阻扰他人的升职或阻止事物的发展。
[12]持ち上げる④【もちあげる】
【他动·二类】
(1)用手举起,抬起,拿起。(手で持ったり、下から支えたりして、物を上の方へ上げる。)
△荷物を持ち上げる。/举起行李。
△ふたりがかりで大きな石を持ち上げようとしたが、持ち上がらなかった。/想要两个人合力把大石头抬起来,但是没能抬起来。
△へびがかまくびを持ち上げた。/蛇扬起了头。
(2)奉承,捧;抬举;过分夸奖。(ほめておだて上げる。)
△あの人は、人に持ち上げられても、いい気にならない。/人家捧他,他也不得意忘形。
[13]でっち上げ◎【でっちあげ】
【名】
捏造。(でっちあげること。また、でっちあげた物事。)
△でっち上げの情報。/捏造的假情报。
[14]不利①【ふり】
【名·形动】
不利。(利益にならないこと。条件などが劣ること。)
△不利な地位に立つ。/处于不利的地位。
△形勢は彼に不利になった。/形势变得对他不利。
△不利な立場に追いこまれる。/陷入困境。
愛社心:あいしゃしん 上面注音错啦
哈哈把最后一个例句划掉好可爱啊(/ω\)害羞这是什么宝藏网站啊!!!!大爱!!!谢谢做这个网站的人呀!!太有用了,非常详细,看得出来很用心,太优秀啦