三、宿る
ことばはすべて国語であると考える日苯人の考えかたに根深く宿っている
「宿る」是自动词,意思是:①住宿,投宿。②存在子,寓于。③蕴含,蕴藏,包含。④寄生,栖息。⑤怀孕,妊娠。
? 山の中で道を迷った旅人は、宿る家もなく、途方[1] に暮れていました。
(在山中迷路的游客,找不到投宿的人家,走投无路了。)
? 庭の池の面に澄み切った[2] 秋の月が宿ります。
(院子的池中水面,映着皎洁的秋月。)
? 健全[3] なる精神は健全なる肉体に宿ります。
(健全的精神寓于健康的身体。)
? 米の一粒にも自然の恩恵[4] があり、そこには農民の苦労が宿っていまます。
(就是一粒米,其中也包含着自然的恩惠,饱含着农民的劳苦。)
? 今年もまた、つばめがやってきて、軒先[6] に宿り、巣を作りました。
(今年燕子又来了,栖息在檐下做了巣。)
? お母さんのおなかに宿った赤ちゃんが、女の子だといいか。
(妈妈肚里怀的婴儿,但愿是个女孩啊。)
連語の学習
一、~に~を乗せる
母国語とは、母国のことば、すなわち国語に母のイメージを乗せた煽情的でいかかわしい造語である。
「乗せる」是他动词,「?に?を乗せる」是ー个基本固定的组合形式,其基本意义是表示“把东西搭载到某物上面,,或“让人乘上”等,但根据组合内不同意义的名词,有时从这里可派生出很多不同意义,相当于汉语的“传播,传导,使……带有……色彩”的意思。
? 子供を乳母車[7] に乗せて散歩する。
(把孩子放在婴儿车上推着散歩。〉
? 水がめを頭に載せて歩く。
(头顶水罐行走。〉
? 飛行機にペットを乗せるときに、何か予約のようなものが必要ですか?
〈带着宠物乘飞机的时候,需要什么预约吗?〕
? ピアノの調べに乗せて歌います。
(配合着钢琴的调子唱歌。〉
? ダーツ[8] に力を乗せるにはコツ[9] があります。
(用力投飞镖是有窍门的。〕
[1]途方◎【とほう】【名】
(1)手法,手段。(方向、手段。)
(2)条理,顺序。(筋道、条理。)
△途方もない計画。/惊人的计划。
△途方もないずうずうしさ。/从未见过的厚脸皮。
△途方もなく安い。/便宜得出奇。
△途方もない時間にやってきた。/不合常情的时候来了。
[2]澄み切る③◎【すみきる】【自五】
清澈;豁然开朗
[3]健全◎【けんぜん】【形动】
(1)健康,健全。身体和精神上没有缺陷,呈健康状态。(体や精神に悪いところがなく、元気なさま。)
△身体が健全に発達する。/身体健全地发育。
△健全な身心。/健康的身心。
(2)健全,坚实,稳固。状态、见解等稳妥可靠,可以让人放心的状态。(状態···考え方が偏らず堅実で安心できるさま。)
△健全な財政。/良好的财政状态。
△健全な方向に発展する。/向健全的方向发展。
[4]恩恵◎【おんけい】【名】
恩惠,恩德;好处;赐予,恩···。
△恩恵に浴する。/沾恩惠···受到好处。
△恩恵を施す。/···恩惠。
△あのかたには非常な···恵をこうむっています。/我受了他很大的好处。
△われわれは自然界からさまざまな恩恵を受けている。/我们得到大自然的种种恩典。
[5]回虫◎【かいちゅう】【名】
蛔虫
[6]軒先◎【のきさき】【名】
(1)檐头,檐端,檐前。(軒の突き出た先の部分。)
(2)屋前,家跟前。(家の前の軒に近い場所。)
△軒先で商売する。/在屋前做买卖。
[7]乳母車③【うばぐるま】【名】
婴儿车
[8]ダーツ
(1)〈服飾〉褶子zhězi,皱襞zhòubì.
▲ ~をとる/打褶子.
(2)〔ゲーム〕投镖游戏tóubiāo yóuxì.
[9]コツ◎【こつ】【名】
秘诀,窍门,要领,手法(手段,···法)。
△釣りのコツ/钓鱼的秘诀。
△コツを覚える/学会窍门··掌握要领。
△人を使うコツ/使···人的窍门。
啊言叶之庭
对,炒鸡美