六、打撃を与える
政策がアイヌの民族文也に深刻な打撃を与え
「与える」原来是表示授受意义的动词,表示“给予”“授予,,之意。但是,一旦与厂部分表示灾难性「を」格名词相结合,就形成了一个相对固定的组合,所表意义相当子汉语的“使……蒙受……”“让……遭到……”。
? 子供に玩具[1] を与えた時は、あぶなくない物を選ばなければなりません。
(在给孩子玩具的时候,要选择没有危险的。)
? 彼はその論文で修士号を与えられました。
(他因那篇论文而被授予了硕士学位。〉
? 台風がこの地域に被害を与えました。
(台风使这个地区蒙受了灾害。)
? こんどの攻撃で敵に大きな損害を与えました。
(这次攻击使敌人蒙受了巨大损失。
? 動物も人間と同じですから。苦しみを与えてはいけません。
(动物也和人一样,不能折磨它们。〉
文型の学習
―、?手(接尾辞)
ことばの伝え手である母と受け手である子供との関係でとらえたところに、この睹の存在意義がある。
接在动词连用形后,表示作做该动作的人,可依据前后文翻译。本课宁出现了「伝え手」「受け手」「書き手」「話し手」等用例。
? 夫の父親が東京弁護士会のやり手弁護士です。
(丈夫的父亲是东京律师会的干将律师。〉
? ある品物[2] の売り手と買い手がそれぞれ価格を提示し、互いに条件が合えば売買が成立します。
(对于某件商品,买家和卖家各自标出价格,条件相互吻合的买卖就成功了。〉
? 「物語性」の高いブログ[3] は読み手に対する影響力があります。
〈“故事性”强的博客对于读者是有影响カ的。〉
? 新しい書き手たちが新しい読者を獲得[4] しています。
(新的作家正在获得新的读者。〉
? 疲れた話し手には人を引きつける力も魅力もありません。
〈一个疲惫的发言者是没有吸引听众的魅力的。〉
[1]玩具◎【おもちゃ】【名】
(1)玩具,玩意儿。(子供が手に持って遊べるように作ってあるもの。がんぐ。)
△玩具の自動車。/玩具汽车。
△玩具の人形。/玩偶。
△玩具で遊ぶ。/用玩具玩儿。
(2)玩物,玩弄品。(慰みのためにもてあそばれる人や物。)
△玩具にする。/ 玩弄,耍戏。
△火を玩··にするのは危ない。/玩弄火是危险的。
△人を玩具にする。/耍弄人。
△君は玩具にされたのだ。/你是被人耍弄了。
[2]品物◎【しなもの】【名】
物品,东西;实物;商品,货···货物。(物品。特に商品。品。)
△品物の寄付/实物的捐赠。
△品物を仕入れる/趸购货物。
△変わった品物だ/新颖的货物。
△品物を取り替える/退换物品〔东西)。
△品物で払う/以货物支付。
△損害を品物で弁償する/用实物赔偿损失。
[3]ブログ①【ぶろぐ】【名】【英】(blog)
网络日记,博客。(個人が身辺の出来事や自分の主張などを日記形式で書き込むインターネットのサイトやホームページ。)
[4]獲得◎【かくとく】【名·他动·三类】
获得。取得。争取。(手に入れること。得ること。)
△政権を獲得する。/取得政权。
△職を獲得する。/获得职位。
△優勝カップを獲得する。/取得奖杯。
啊言叶之庭
对,炒鸡美