単語の学習
一、いかがわしい
母国語とは、母国のことば、すなわち国語に母のイメ–ジを乗せた煽情的でいかがわしい造語である。
「いかがわしい」是形容词,带有贬义。表示“真相不明的”“不可靠的”。有时还带有“不正派的”“低俗的”等意。
? 彼の今度の仕事はどうもいかがわしいですね。
(他这一次的工作总觉得有点悬乎。)
? 断じて[1] いかがわしい金は受け取れません。
〔对来历不明的钱坚决不能接受。)
? テレビという現代最大の情報源を拒否するという姿勢は、いかがわしいものに対する痛烈[2] な批評[3] になっています。
(拒绝电视这ー现代社会最大信息源的这种态度,正是表达了对那些低俗事物的强烈批判。)
? 一瞬にせよ、この義妹[4] に対して、いかがわしい気持ちを抱いたこどを激しく後悔します。
(哪怕只是一瞬间,对自己的小姨子怀有这种低俗的想法,我都感到十分后侮。)
? 男はいかがわしい目的で女の跡[5] をつけました。
(这男人以下流的目的追踪女性。〉
二、ひたすら
ただひたれに、ことばの伝え手である母と受け手である子供との関係で…
「ひたすら」既是副词,也是形容动同。既可作状语也可作定语,表示“执着地做某事”,“热衷于某件事”。相当于汉语的“只顾,一味”“一个劲儿地,一心一意地”的意思。
? 彼はミスを取り返そう[6] とひたすらに働きました。
(他以超乎寻常的干劲儿来弥补自己的过失。)
? 少女は救助[7] を求めてひたすら[8] 叫びました。
(小女孩拼命地呼救
? 彼のひたすらな弁解[9] はかえって逆効果だと思います。
(我想,他一味的辩解只能带来相反的效果。〕
? 彼の思考は常にひたすらその一点に向かいます。
(他的思考经常总是只对着那ー个点。〉
? 渡辺さんのいない三年間、この瞬間をひたすら待ちつづけてきたのです。
(渡边不在的这三年里,我一心在等着这一瞬间。)
[1]断じて①【だんじて】【副】
(下接否定语)决(不)(同けっして);绝对;一定
[2]痛烈◎【つうれつ】【形動】
激烈;猛烈
[3]批評◎【ひひょう】【名·他サ】
批评;论;影评。就事··的善恶、优劣、是非等进行思考,并对其价值作出评价。(事物の善悪·優劣·是非などについて考え、評価すること。)
△鋭い批評。/犀利的批评。
△批評する価値がない。/不值一评。
△十把ひとからげの批評。/不分青红皂白的批评。
△新聞に映画の批評がのっている。/报纸上登载了影评。
△先生が生徒の作文を批評する。/老师评论学生的作文。
△正しい批評は進歩···ために必要だ。/正确的批评对于进步是必要的。
[4]義妹◎【ぎまい】【名】
干妹;小姨;小姑;弟妹;义妹
[5]跡①【あと】【名】
(1)印,迹,痕迹。(通ったところに残るしるし)
△足跡/脚印。
(2)··象,痕迹。遗迹。(ある事が行われた、あるいは存在したことを示すしるし。また、その場所)
△その顔には苦痛の跡が表れていた/他的脸上显出痛苦的迹象。
△進歩の跡がみえる/现出进步的迹象。
(3)行踪,下落。(ゆくえ)
(4)家··。后继者,后任。(家督。跡目)
△跡を継ぐ/继承家业。
△N···がわたしの跡へすわる/N氏来接替我的工作。
[6]取り返す③◎【とりかえす】【他·一类】
(1)要回来,取回来···夺回。收回,拿回,提回。将一度失去的东西重新收归己有。(人に与えたり、取られたりした物を、再び自分の物にする。とりもどす。)
(2)挽回,恢··,挽救,补回,捞回。(再び、元の状態にもどす。元どおりにする。)
△権利を取り返す。/恢复权利。
△元を取り返す。/捞回本钱。
△賞杯を取り返す。/夺回奖杯。
△損失を取り返す。/补回损失。
△睡眠不足を取り返す。/补回睡眠不足。
△時間の遅れを取り返す。/抢回失去的时间。
[7]救助①【きゅうじょ】【名·他动·三类】
救助,搭救,···救,抢救,救护,救济。(救い助けること。)
△人命を救助する。/救命。
△救助を求める。/求救。
△救助に赴く。/前去抢救。
△救助の手をさし伸べる。/伸出救济之手。
△救助金。/救济金。
△救助信号。/救护信号。
△救助隊。/救护队。
△救助はしご。/救护梯子。
△···助袋。/救生袋, 救生筒。
[8]ひたすら◎【ひたすら】【副】
只顾,只管,一心,衷心,一···劲儿地,光。心里只想着一件事。(ただその事だけに心が向かうさま。いちず。ひたぶる。)
△ひたすらあやまるのみ/只··一味道歉。
△ひたすらに息子··無事を祈る/一心祝愿儿子平安无事。
△ひたすら頼み込む。/一个劲儿地恳求。
[9]弁解◎【べんかい】【名·自他动·三类】
辩解,分辩,···明。辩白。(言い訳をすること。言い訳。)
△みんなの前で弁解する。/在大家面前辩解。
△苦しい弁解。/理屈的辩解。
△知らなかったと弁解する。/辩解说不知道。
△しきりに弁解する。/再三辩解。
△弁解の余地がない。/没有辩解的余地,无可辩解。
△弁解は無用だ。/··需辩解,分辩是无用的。
△弁··を許さない。/不容分辩。
△··まさら弁解してもはじまらない。/事到如今辩白也没用。
啊言叶之庭
对,炒鸡美