九、体を張る(からだをはる)豁出去,拼命
慣用句。一身をなげうって行動する。命がけでやる。自分の身の安全をか;
りみないで行動する。
①. ―般国民の利益を守るために、彼は体を張ってまでやっているのに.何でこんなひどい言い方で彼を中傷するのか。(为了维护国民的利益,他不顾一切地拼命努力。可为什么要用这么狠毒的语言去中伤他呢?〉
②. 38度以上高温の日が続いている中、この大橋を計画どおりに完工させるため、現場の労働者はみな体を張ってやっている。(为了保证大桥
③. 余りにも無謀なその計画を白紙に戻さない限り、私は体を張ってでも計画の実行を阻止するっもりだ。(只要不取消这个有欠斟酌的计划,我将竭尽全力阻止该计划的实施。)
④. 子供が危険なめに会いそうになると、体を張でも阻止する。それが母性愛というものだろう。(一旦孩子有可能遇到危险,她会拼命全力阻止。这就是母爱吧
十、?なしの 没有…的
「体言十なしの十体言」という連体修飾の形で、「?がない?」という怠味を表す表現である。
①. 若いころはよいかもしれないが、年をとったら子供なしの生活は淋しいものだ。(年轻时或许还好,一旦上了年纪又没有小孩,生活会非常孤单寂寞的.)
②. 師匠なしの修業って、自由になるかもしれないが、それは高度な自律性を要求するものではないだろうか。(这种不靠师傅的学习或许很自由。但这需要有高度的自觉性吧。)
③. 世の中、生きていく上で苦しみ生活なんて容易なことではないだろうね。(只要在这个世界上活着,想过一种没有痛苦和烦恼的生活并不是一件容易的事。)
④. 私のこれまでは失敗なしの人生と言えるかもしれない。でもこれからずっとこのままでいけるかどうかは自信がないね。(我觉得至今为止可以说自己的人生没有失敗’但是今后是否能够一直这样下去,我可没有自信。)