目录
上外 《日语综合教程》 翻译注解。友情提示:点击生词后面的小数字可以跳转到解释,再次点击返回(Backspace键也可返回)。最后一页有翻译译文。
第八課 企業内の聖人
本文
ある会社に、一人の男が入社してきた。社の関係者の口利き[1] とかいう特殊なものでなく、入社試験に合格という平凡な結果によってだった。
人のよさを絵に描いたような顔[2] をしていた、採用[3] かどうかを決める試験委員たちは、みなその男にいい点をつけた。形容すれば、この男に限って、いかなる環境におかれようと決して悪事はやらないだろう、といった顔つきだったのだ。
ほかの入社志願者たちには、なんとなく抜け目[4] のなさみたいなものがある。そういう連中のなかに混ざっているので、その男は特にそう思えたのかもしれない。
また、試験委員たちは、その男があんまりに善良そうなので、落第点[5] をつけるのをためらった[6] のかもしれない。こいつを入社させないのなら、自分にも在社[7] している権利はないのではないかといった気分。
入社したその男は、営業部[8] に配属[9] された、そして、集金[10] の仕事を担当させられた。こいつなら集金をごまかした[11] りしないだろう、との印象によるものだった。 まもなく、男は一週間の出張を命じられた。集金のためいくつかの取引先をまわるのだが、そのなかに問題のある店が含まれていた。社員が出かけていっても、うまく丸め込まれ[12] 、わずかな集金で帰らざるをえないという、扱いにくい主人のいる店だ。
男は元気よく出かけていった。上役[13] は、期待と不安を持って見送った。一週間がたち、男は帰社して報告した。
「集金をしてまいりました…」
上役はうなずいて聞き、感心した。前任者たちがてこずって[14] いた店から、売掛金[15] のほとんどを回収してきたのだ。
[1]口利き◎【くちきき】
【名】
(1)中介,介绍(的人)。(間に立って紹介や世話をすること。また、その人。)
△友人の口利きで就職先が決まる。/经朋友介绍决定了工作地。
(2)善于说项的人,调停者。(交渉や談判などのうまい人。紛争の仲裁などに幅を利かせている人。)
(3)能言善辩的人,会说话的人。(弁舌が巧みなこと。また、その人。口巧者。)
[2]一张好人脸
[3]採用◎【さいよう】
【名·他动·三类】
(1)录用,采用。(取り上げ用いること。特に人を取り立てて事に当たらせること)
△ 新人の採用。/新人的录用
(2)录用,采用。(その機構·組織に適合するかどうかを調べた上で、いいと思う人·案を使うように決めること。)
△ 社員に採用される。/被录用为公司员工。
△ 提案を採用する。/采用提案。
[4]抜け目◎【ぬけめ】
【名】
(1)缺口。欠缺的地方。(抜けたところ。欠けたところ。)
△ 抜け目のない人。/处世精明的人。
(2)疏漏,纰漏,破绽,遗漏。疏忽。(手抜かり。手落ち。心配りの足りないところ。)
△ それは抜け目のないやりかただった。/那是个万全的办法。
[5]落第点③【らくだいてん】
【名】
不及格的分数。(落第となる点数。一定の基準に達しない得点。)
△三人とも落第点になった。/三个人都不及格。
△学生に落第点をつける教授はすくない。/让学生挂科的教授不多。
[6]躊躇う③【ためらう】
【自他动·一类】
踌躇,犹豫,游移,迟疑,踟蹰不前。(思いきりがつかなくて迷う。)
△ためらわずに早く進みなさい。/别踌躇,快前进吧。
△はっきりした返事を躊躇う。/踌躇不作明确答复。
△彼女はためらったが話し続けた。/她迟疑了一下,接着又说下去了。
[7]在社◎【ざいしゃ】
【名】
(1)在公司任职。(その会社に在職していること。)
(2)在公司里。(会社の中にいること。)
[8]営業部◎【えいぎょうぶ】
【名】
营业部。(商業活動を行う部門。)
△営業部は今日で解散します。/营业部今天起解散。
[9]配属◎【はいぞく】
【名】【他动·三类】
分配,配属。(人を一定の部署に配置して所属させること)
△配属が決まる/分配已定;决定了新的工作岗位。
△山田さんを総務課に配属する/把山田先生分配在总务科。
△輸出部に配属される/被分〔调〕配到出口部。
[10]集金◎【しゅうきん】
【名·自他动·三类】
收款;催收;催收的钱。(代金などを集めること。また,集めた金。)
△集金がうまくいかぬ。/款收不上来。
△集金に回る。/到各处去收款。
△集金人。/收款员,催收人。
[11]誤魔化す【ごまかす】
【他动·一类】
(1)欺骗,欺瞒,蒙混,愚弄〔だます〕。
△2万円ごまかされる/被骗走两万日元。
△年を誤魔化す/隐瞒年龄;谎报年龄。
△囚人は看守の目をごまかして逃げた/囚犯蒙混过看守的监视逃走了。
△年は取っても,お前にはごまかされないぞ/我虽然老了,你可骗不了我呀。
(2)蒙蔽,掩盖,搪塞,敷衍〔とりつくろう)。
△答弁を誤魔化す/把答辩敷衍过去。
△うそで人を誤魔化す/用空话搪塞人。
△事実を誤魔化す/掩饰事实。
△人の目を誤魔化す/掩人耳目。
△平和の看板をかかげて侵略の野望をごまかしている/(他们)拿和平的幌子来掩盖侵略的野心。
△わたしはその場をごまかして帰った/我当场敷衍一下就回来了。
(3)弄虚作假,捣鬼;舞弊;侵吞〔いんちきをする)。
△勘定を誤魔化す/报假帐。
△公金を誤魔化す/侵吞〔盗用〕公款。
△税金を誤魔化す/偷税;逃税。
△電気のメーターを誤魔化す/在电表上捣鬼;偷电。
[12]丸め込む④【まるめこむ】
【他动·一类】
(1)揉成团儿放入、团儿。(丸めて中に入れる。また、丸める。)
(2)哄骗、笼络、拉拢。(巧妙に言いくるめる。)
△甘言で丸め込む。/用甜言蜜语拉拢。
[13]上役◎【うわやく】
【名】
上级,上司,领导,首长。(職場で自分より上の人。上司。)
△上役との衝突。/和上司的冲突。
[14]梃摺る③【てこずる】
【自动·一类】
棘手,难对付。(取り扱いかねて、もてあます。手にあまる。処置に困る。また、解決に手間取る。)
△説得に梃摺る。/难以说服。
[15]売掛金◎【うりかけきん】
【名】
赊销货款,应收销货款。(商品·製品などを掛売りしたときの未収代金。)
△売掛金は締切りまでに出してください。/请在截止日期前交赊销货款。
愛社心:あいしゃしん 上面注音错啦
哈哈把最后一个例句划掉好可爱啊(/ω\)害羞这是什么宝藏网站啊!!!!大爱!!!谢谢做这个网站的人呀!!太有用了,非常详细,看得出来很用心,太优秀啦