? 申込書の書き方をよく読んだ上で[1] 、記入してください。(请仔细看一下申请书的写法再填写。)
? お目にかかったうえでお話しします/见面时再谈?
風邪ウイルスとうまく付き合うには、彼らは薬では死なず、自分の免疫を高めて、その力で殺す以外にないことを知った上で、自分の症状をよく観察することだと思います。
在惯用型「~ことだ」中,「こと」为形式体言。「ことだ」接在动词的基本形后面,表示地位高的人对地位低的人所作的劝诱、忠告或建议。意为:“最好……”、“应该……”。
? 子どもは親の言うことを聞くことだ。(孩子应该听父母的话。)
? 言いたいことがあるなら、はっきり言うことだ。(有话要说的话,就清楚地说出来。)
? 風邪を引いていたら、風呂に入らないで、寝ることだ。(如果得了感冒,不要洗澡就睡觉。)
? ほかの人に頼らないで、とにかく自分でやってみることだ。(不要依靠别人,先自己试着去做。)
? 自分のことは自分ですることだ/自己的事情自己作?
体内でのウイルスのふるまいを想像しながら、軽いうちにうがいなどの手を打ち、
在惯用型「~うちに」中,「うち」为名词,「に」为格助词。「うちに」接在表示时间的名词加[の」或用言的连体形(表示动作或变化的动词用持续体「ている」)后面,表示限定在某个时间段内做某事。意为:“趁着……”、“在……之内”、“在……的时候”。
? 母さんの留守のうちに、さっきのゲームの続きをしてしまおう。(趁着妈妈不在家,我们把刚才的游戏接着打完吧)
? お金があるうちに、もう一度ロシアへ行きたいです。(趁着有钱想再去一次俄罗斯。)
? 日本にいるうちに、一度富士山にのぼりたいと思っています。(趁着在日本的时候,想去爬一次富士山。)
? 桜の花がきれいに咲いているうちに見に行きましょう。(趁着樱花开得正美的时候,去赏花吧。)
? 子どもが昼寝しているうちに、洗濯を済ませてしまった。(趁着孩子在午睡,把衣服给洗完了。)
? 車が来ないうちに早く渡りましょう。(趁着没有车来,快过马路吧。)
? 暗くならないうちに帰りましょう。(趁着天还没黑,我们快回去吧。)
? 熱いうちに食べてください。(请趁热吃。)
お父さんが元気なうちに、みんなで海外旅行をしておこう。(趁着爸爸身体还硬朗,
[1]可以直接用読んで省略中间的だ上或后面的から