目录
上外 《日语综合教程》 翻译注解。友情提示:点击生词后面的小数字可以跳转到解释,再次点击返回(Backspace键也可返回)。最后一页有翻译译文。
第五課 東京回顧写真展
本文
小池真理子
私はいま、都心とは反対方向に向かう電車に乗っている。冷房の効いた車内に、乗客はまばら[1] である。
梅雨が明けたと思ったら、連日[2] 三十五度近くまで気温が上がる猛暑[3] が始まった。白茶けた[4] ような濁った[5] 色を見せて[6] いるものの[7] 、今日も東京の空には雲ひとつない。日差しは強く、そのせいか、窓の外を流れる景色は不自然に鮮やかで、強すぎるライトを浴びた舞台の書割[8] のように見える[9] 。
これから会いに行こうとしている人物が、何故、これほど私をとらえてやまない[10] のか、分からない。会ってどうする、と何度も自問[11] してみた。何を話すのか、何を聞いてもらいたいのか。何を言ってもらいたいのか。
答えはでなかった。話したいことは何もなかった。聞かせたいことも、言ってもらいたいことも何一つなかった。私はただ、その人に会いたいと思っているだけだった。
郊外の小さな駅に着き、幾人[12] かの乗客が降りて行った。開いた扉[13] の向うに、線路[14] に沿って咲き乱れる夥しい[15] 数の向日葵[16] の花が見えた。プラットホーム[17] を去って行く初老[18] の婦人が、向日葵に向かって勢いよく白いパラソル[19] をを開いた。
次の駅でも似たような光景が繰り返された。その次の駅でも。またさらにその次の駅でも。
だが、新たに乗ってくる乗客は少なくなっていた。客は降りて行くだけで、気がつくと車両[20] には、私を含め数人[21] しか残っていない。
……それでも電車は夏の光りの中を走り続けている。
一ヶ月ほど前の木曜日のことである。
[1]疎ら◎【まばら】
【名】【形动】
(1)稀,稀疏;稀稀拉拉。(物が少なくて、間がすいているさま。すきまのあいているさま。)
△人家もまばらだ。/人家稀散。
(2)〈商〉零散,零星。(小口取引を専門にする人(会社)。)
△疎ら買い。/零星买进(股票)。
△疎ら筋。/零散户;小(客)户。
[2]連日◎【れんじつ】
【名】
连日,接连几天。(同じことが続けざまに繰り返される日々。毎日毎日。)
△連日連夜。/连日连夜;每天每夜;日日夜夜。
△連日の大雨。/连日来的大雨。
△連日夜勤する。/接连几天打夜班。
[3]猛暑◎【もうしょ】
【名】
炎热,酷热。(はげしい暑さ。)
△この夏は猛暑が続いた。/今年夏天持续炎热。
[4]白茶ける④【しらちゃける】
【自动·二类】
褪色。(色があせて白っぽくなる。)
[5]濁る②【にごる】
【自他动·一类】
(1)浑浊,污浊,不透明,不清。因脏(含杂质)而变得不透明。(汚れて透明でなくなる。)
△心が濁る。/心怀邪念。
△濁った心をもっている。/居心不良,心地肮脏。
△目が濁る。/目光浑浊。
△水道の水が濁る。/水管的水浑浊不清。
△空気が濁っている。/空气污浊。
△濁った世の中。/浊世,乱世。
(2)声音变嘶哑,不清晰。(声がきれいでなくなる。)
△かぜで声が濁る。/因为伤风嗓音变沙哑。
△ピアノの音が濁る。/钢琴的色音不清晰。
(3)不鲜明。(鮮明でなくなる。)
△色がにごる。/色彩不鲜明。
(4)不清醒,变得不清楚。(はっきりしなくなる。)
△にごった頭。/不清醒的头脑。
(5)发浊音,打浊音符号。(濁音に発音する。濁点を打つ。)
△濁って読む。/作为浊音来念。
[6]呈现
[7]ものの◎【ものの】
【连体】
(1)还没有,还不到;最多不过,仅仅。用不了。〔ほんの。まだ。多くても。わずか。…もかからないで。たかだか。せいぜい。)
△ものの3日も経たぬうちに壊れてしまった。/还没过三天就坏了。
△ものの1日とおかずに仕上げた。/隔了还不到一天就作好了。
△ものの1分もすればできますよ。/仅仅再过〔用不了〕一分钟就可以作好了。
△ものの5分も勉強しないうちに,遊びに行ってしまった。/学习了还不到五分钟就玩儿去了。
(2)确实,非常。〔いかにも。〕
△もののみごとに成功した。/确实非常漂亮地成功了,确实完成得很漂亮。
△我慢はしたものの、なんともやりきれない。/忍是忍住了,可真受不了。
△そうは言うものの、やっぱりおしい気がする。/话虽如此,却还是觉得可惜。
△引き受けはしたものの、どうしたらいいか分からない。/接受是接受下来了,但是怎么办才好却心中无数。
△やっては見たものの,さっぱりおもしろくない。/虽然做了,但是丝毫不感兴趣。
[8]書割【かきわり】
道具布景
[9]看起来好像
[10]不停地
[11]自問◎【じもん】
【名·自他动·三类】
自问。(自分が自分の心に問うこと。自ら考えること。)
△自問自答。/自问自答。
[12]幾人①【いくにん】
【名】
多少人,几个人。(どれほどの人数。何人。)
△お客は幾人かね。/有多少位客人呢。
[13]扉◎【とびら】
【名】
(1)门;门扇。(開き戸の戸。)
△扉をあける。/开门。
△扉をしめる。/关门。
(2)扉页;(雑志正文前的)第一頁(印有題目,前言等)。(書籍の見返しの次にあって、書名·著者名などを記したページ。また、雑誌の本文の前の第1ページ。タイトル‐ページ。)
△扉絵。/扉页图。
[14]線路①【せんろ】
【名】
(1)铁路(线),轨道,铁轨,钢轨。用于使铁路车辆行驶的轨道。(鉄道車両を走らせるための軌道。路盤·道床·枕木·レールから成る。)
△鉄道線路。/铁(道线)路。
△線路工事。/铁路工程。
△線路を敷設する。/铺设路轨。
△線路伝いに歩く。/沿铁路线走.。
(2)线路,电路。有线电信、电话用的电线的路线。(有線電信·電話のための電線の経路。)
[15]夥しい②【おびただしい】
【形】
(1)非常,很,相当。(甚だしい。ものすごい。大変だ。)
△だらしのないこと夥しい。/真没规矩。
(2)很多,大量。(甚だ多い。)
△夥しい烏の群。/一大群鸟。
[16]向日葵②【ひまわり】
【名】
向日葵,葵花,朝阳花。(キク科の大形一年草。北アメリカ原産。茎は直立し,高さ2メートル 内外。葉は心臓形。夏,茎頂に径20センチメートルほどの黄色の頭花をつける。種子は食用とし,また油を採る。花は太陽の動きにつれて回るといわれるが,それほど動かない。)
△向日葵油。/葵花籽油。
△向日葵の種。/葵花子。
[17]プラットホーム⑤【プラットホーム】
【名】【英】platform
月台,站台。(電車·列車への乗客の乗り降り、貨物の積み下ろしのため、線路に沿って築いた駅の施設。)
△3番線プラットホーム。/第三号站台。
△プラットホームに降り立つ。/下到站台。
△汽車がプラットホームに滑り込む。/火车开进站台。
[18]初老◎【しょろう】
【名】
初老(原为四十岁的别名,现指五十上下而言)。(肉体的な盛りを過ぎ、そろそろからだの各部に気をつける必要が感じられるおよその時期。)
△「初老」が当てはまるのは60歳ぐらいからと考える人が多くなっています。/越来越多的人认为初老是指60岁左右的时期。
[19]パラソル①◎【ぱらそる】
【名】【英】parasol
(1)遮阳伞。(婦人の日よけ用の洋傘。日傘。)
△ガーデンパラソル。/花园遮阳伞。
△パラソル効果。/太阳伞效应。
(2)
[20]車両◎【しゃりょう】
【名】
(1)车辆。(電車·自動車など、旅客·貨物を輸送するための車。)
△車両による輸送。/车辆运输。
△この通りは車両通行止めです。/此路禁止车辆通行。
△衝突事故で前の車両が脱線した。/因撞车事故前面车辆脱轨了。
△禁煙車は何番目の車両ですか。/禁烟车是第几节车厢·
△車両連結器。/车辆连结器。
(2)……辆。(量詞。)
△20車両。/二十辆车。
[21]数人◎【すうにん】
【名】
数人,几个人。(少ない人数を漠然という語。)
△数人で集まる。/几个人聚在一起。
码字辛苦了!请问日语综合教程的资源有纯文档可供下载的吗?
谢谢,不好意思,麻烦您通知我那几篇译文,我马上将您的署名补上。我的邮箱是me艾特hankcs.com