2、育てる(そだてる)培育,抚育,抚养,教育,培养
手を掛けて、生物の成長を導き助ける。また物事を小さいころから面倒を見て大きくさせる。一人前にするために教え導く。
①. 五つ子を育てている母親の日記を読んで感心した。私は子供1人を育てるのに悲鳴を上げるぐらいだから、5人の子供を同時に直て益なんて、とても考えられない。(读了五胞胎母亲的日记非常感动。我抚养1个孩子已经累得呼天喊地了。同时抚养5个孩子,简直不可想像。)
②. みんなに言いたいことを十分に言わせる。せめてこのクラスで民主主義を育てたいと考えている。(让大家畅所欲言,我认为起码要在这个班里形成ー种民主的风气。】
③. それは国際的ビジネスに適応する人材を育てる公立専門学校で、一流の設備のもとで一流の先生が、教育と研究の両面から日々研究を重ねている。(那是一所培养国际商务人才的公立专业学校,学校里有一流的设备和教师,从事着教育和科研两个方面的工作。)
④. うちのベランダは広いので、主人はベランダで観葉植物をたくさん育ている。(我们家的阳台很大,丈夫在阳台上种了很多赏叶植物。)
まとめ
手をかけて、人間や動植物の生長を助けるという意味ではニ語とも共通しているが、「養う」は食物や衣服などを与えて、生存させ、生活の面倒を見てやるという意味が強い。また、「心を養う』「気力を養う」のように、強い意志を作り上げたり、体力を蓄えたりする意味もある。しかし、植物や文化などには使えない、それに対して「育てる」は、上述の意味のほか、「花を育てる」「才能を育てる」のように植物や抽象的なものにまで広く用いられる。また、「子供を養う?子供を育てる」のように、両方とも使える場合は、「子供を養う』は子供が生きるのに必要なものを与えることによって生存させるところに重点が置くのに対して、「子供を育てる」はただ子供を生かすだけでなく、子供を立派なものにするために、教養や情操や思想などの面における面倒も見るというところに重点があり、この点は「養う』と違う。