二、どっしり.ずっしり
1、どっしり沉重,稳重,庄重
副詞。いかにも重いと感じる様子。また、いかにもたよりがいのあるような、おもおもしく落ち着いて安定した様子を表す。「?と』「?とした」の形も使う。
①. どっしりと重みのある厚い辞書が何冊も机の上に散らかっている。そこから先生の仕事ぶりが窺える。(书桌上零乱地放着好几本又厚又重的词典,由此我们可以看出老师工作的情形)
②. どっしりした大きな仕事机が広い書斎の真ん中に置かれ、見るからに社長部屋だと分かる。(书房的正中放着一张又大又重的办公桌,一看就知道那是长的办公室。)
③. 私はヨーロッパを回って、あのどっしりした独特の石造建築の街を見て、史の重みというものをしみじみ感じた。(当我周游欧洲,看到那庄重独特石材建筑时,深切地感受到ー种历史的沉重。)
④. 理事長は熱烈な拍手の中で壇上に上がると、どっしりと落ち着いた物腰で今年の抱負を語り始めた。(理事长在ー阵热烈的掌声中登上讲台,以沉着稳重语气阐述了今年的抱负。)'
2、ずっしり沉甸甸
副詞。実際に于–に持ったときに、体にものの重さを感じるようす。また、重いものをおくようすを表す。「ずっしりと』の形でも使う。
①. 室外作業なので、紙が飛ばないようにずっしり重い砂袋が数ヶ所に置いてある。(因为是室外作业,为了防止被风吹掉,在纸上压了好几个沙袋。)
②. 朝目が觉めると、私は頭全体に重い鉛の鉢がずっしりと覆い被さったような異様な頭痛を覚えた。(早上醒来,我感到头疼得厉害,好像在整个头上被套了一个沉重的铅盆一祥。)
③. 老いた両親、大学生の子供2人、持病持ちの妻など、家庭の全ての责務が兄の肩にずっしりと重くのしかかっている。(家里有年迈的双亲,两个上大学的孩子,还有病魔缠身的妻子,所有的家庭责任和义务都沉重地压在哥哥的肩上)
④. 45歳とは、まだ肩に重荷がずっしりとのしかかっていろ年なのに.リストラされたという悲惨な事実を前に、彼は泣くに泣けなかった。〈45岁,正是肩头负担最沉重的年龄,面对下岗这ー残酷的事实,他欲哭无泪。)
まとめ
物の「重さ」を表す意味ではニ語は共通しているが、「ずっしり」は実際に物を持ったときに、重さを感じたり、または何か重大なことを任されたりする場合、その重みを感じたりする様子を表す。それに対して「どっしり」は見るからに重そうな様子を表したり、重みがあって安定性を感じたり、また、いかにも頼りがいのあるような、落ち着いた様子を表す場合もある。